Hình ảnh câu chuyện cô bé quàng khăn đỏ

Cô bé xíu quàng khăn đỏ là 1 truyện cổ tích Grim của Châu Âu được nhiều bạn bé dại thích nghe nhất. Mẩu chuyện kể về cô bé bỏng thích quàng mẫu khăn màu đỏ nên bạn ta gọi cô bé xíu là cô bé nhỏ quàng khăn đỏ.

Truyện cổ bé xíu quàng khăn đỏ của nước nào? câu chuyện cổ tích cô nhỏ nhắn quàng khăn đỏ lừng danh khắp gắng giới, truyện được nghe biết trong cuốn sách Tales and Stories of the Past with Morals in năm 1697. Những bản gốc có bắt đầu từ nước Ý vào chũm kỷ vật dụng XIV. Phiên bạn dạng nổi tiếng duy nhất được kể bởi bạn bè nhà Grimm, viết vào cụ kỉ XIX.

Bạn đang xem: Hình ảnh câu chuyện cô bé quàng khăn đỏ



*

Nội dung truyện cô bé xíu quàng khăn đỏ

Ngày xửa, ngày xưa, tất cả một cô bé dễ mến được mọi người yêu quý. Bà ngoại là fan cô thương mến nhất. Cô được bà tặng một mẫu khăn red color rất đẹp, đi đâu cô bé xíu cũng quàng, vì thế nên mọi fan gọi cô là cô nhỏ bé quàng khăn đỏ.

Một hôm, chị em của cô bé bỏng quàng Khăn đỏ bảo cô lấy bánh mang đến bà ngoại. Trước khi cô bé xíu đi, người mẹ dặn cô bé:

- nhỏ mang bánh cho bà thì đi mặt đường thẳng, đừng đi mặt đường vòng qua rừng tất cả chó sói sẽ ăn thịt bé đấy.

Trên con đường đi, cô bé Khăn đỏ thấy mặt đường vòng qua rừng có tương đối nhiều hoa, nhiều bướm đủ màu sắc đang bay lượn, cô bé nhỏ không nghe lời mẹ dặn, cô tung tăng đi theo con phố đó. Đi được một quãng thì Khăn đỏ chạm mặt Sóc, Sóc nói nhở:

- Cô nhỏ xíu quàng Khăn đỏ ơi, cô quên lời bà mẹ dặn rồi à? Cô trở về đi đường thẳng đi, lối đi đường vòng kẻo bị sói ăn uống thịt.

Mặc mang đến Sóc can ngăn, cô bé bỏng quàng Khăn đỏ vẫn vẫn mải mê với phần lớn chú bướm bay lượn. Cô nhỏ xíu tung tăng bên trên đường, vừa xua bướm, vừa hái hoa.



Khăn đỏ tiếp cận giữa khu rừng rậm thì gặp mặt Sói. Sói bắt gặp Khăn đỏ thì mừng lắm, nghĩ về thầm có bữa tiệc rồi. Ngay lập tức lập tức, Sói dancing ra từ vết mờ do bụi rậm đứng trước phương diện cô bé. Sói đựng giọng ồm ồm:


- Này, cô nhỏ nhắn đi đâu thế?

Nhìn thấy Sói, Khăn đỏ sợ hãi, run run trả lời:

- Bà ngoại cháu bị ốm, bà bầu cháu bảo cháu mang bánh quý phái biếu bà ngoại.

Sói nghe thấy cô bé xíu quàng Khăn đỏ nói đã đi vào nhà bà nước ngoài thì nghĩ về thầm "À, thì ra nó còn tồn tại bà nước ngoài nữa, cầm thì bản thân phải nạp năng lượng thịt cả 2 bà cháu". Suy nghĩ vậy, Sói hỏi tiếp:

- núm nhà bà ngoại cô nhỏ xíu ở đâu?

Cô bé Khăn đỏ trả lời:

- bên bà ngoại con cháu ở bên kia khu rừng này. Ngôi nhà bao gồm ống khói cao tít, chỉ việc đẩy cửa là vào được nhà.

Biết tính cô bé nhỏ ham chơi, Sói liền bảo:

- Bà con cháu đang ốm, vậy con cháu hãy đi hái ít hoa mang mang đến bà đi.

Khăn đỏ tung tăng đi hái hoa, còn Sói chạy thẳng 1 mạch tới đơn vị bà nước ngoài cô bé. Nó đẩy cửa vào trong nhà rồi vồ rước bà thay nuối chửng ngay. Ăn thịt ngừng bà nước ngoài cô bé, Sói lên chóng đắp bí mật chăn vờ vịt là bà ngoại đang ốm chờ Khăn đỏ đến.

Khăn đỏ mài miệt hái hoa xong mới ghi nhớ ra bà ngoại vẫn chờ, cô bé nhỏ vội vã cho nhà bà ngoại. Cơ mà lại thay, góc cửa bà đã mở sẵn, khăn đỏ gọi nhưng ko thấy ai trả lời, cô nhỏ nhắn lo lắng, tiến gần hơn tới giường và chứa tiếng hỏi bà:

- Bà ơi, bà đã gầy lâu chưa?

Sói nằm trên chóng không đáp, vờ vịt rên hừ... Hừ...Khăn đỏ nói tiếp:

- Bà ơi, mẹ cháu bảo sở hữu bánh sang biếu bà.

Cô nhỏ nhắn Khăn đỏ tiến mang đến cạnh giường, nhưng mà cô bé ngạc nhiên lùi lại hỏi:

- Bà ơi, sao tai bà to lớn thế?

Chó Sói vừa rên vừa đáp:

- Tai bà to nhằm nghe cháu nói rõ hơn.

- Sao đôi mắt bà to lớn thế?

- mắt bà to để nhìn cháu rõ hơn.

Chưa tin, cô bé bỏng Khăn đỏ hỏi lại:

- Sao hôm nay mồm bà lớn thế?

- Mồm bà to để ăn thịt con cháu dễ hơn.

Nói hoàn thành lời, chó Sói đứng lên nuốt chửng Khăn đỏ vào bụng, cô nhỏ nhắn chỉ kịp thét lên một tiếng thiệt to. Sói ăn uống no nê, nằm trong lòng nhà gáy o...o...

Đúng dịp đó, chưng thợ săn đi qua. Nghe thấy giờ gáy o o, chưng thợ săn nghĩ chắc chắn rằng không nên tiếng của bà cụ, bác đẩy cửa bước vào thì thấy bé chó Sói đang nằm lăn ra ngủ. Chưng thợ săn định phun nhưng nghĩ về ra dĩ nhiên nó đã nạp năng lượng thịt bà nắm rồi, nhưng lại vẫn hoàn toàn có thể cứu được bà. Bác nghĩ không nên bắn mà bắt buộc lấy dao rạch bụng bé sói. Bác bỏ thợ săn vừa rạch được vài mũi thì thấy một mẫu khăn đỏ chóe, rạch được vài con đường nữa thì cô bé Khăn đỏ nhảy đầm ra kêu:

- Trời ơi, con cháu sợ quá. Vào bụng sói tối black như mực.

Tranh minh họa cô nhỏ xíu quàng khăn đỏ (Ảnh minh họa)

Bà gắng cũng vẫn còn đó sống, chui ra thở hổn hển. Khăn đỏ gấp đi nhặt đá nhét đầy bụng Sói. Sói tỉnh giấc dancing lên tuy vậy đá nặng trĩu quá, nó xẻ khuỵu xuống với lăn ra chết.

Từ đi dạo ấy trở đi, cô bé quàng Khăn đỏ không khi nào dám không đúng lời chị em dặn nữa.

Bài học ý nghĩa sâu sắc rút ra từ mẩu chuyện Cô nhỏ bé quàng khăn đỏ

- Truyện cô nhỏ bé quàng khăn đỏ dạy dỗ trẻ ngoan ngoãn, vâng lời phụ vương mẹ. Trong truyện cô bé xíu không vâng lời chị em dặn đề xuất suýt chút nữa vẫn hại mình với hại bà ngoại.

- bài xích họ cảnh giác với những người lạ, kị xa người lạ.

- bài học trong truyện dạy nhỏ xíu không được đi la cà, đi cho nơi, về đến chốn.

- Truyện cổ tích cô bé nhỏ quàng khăn đỏ cũng nêu tấm gương người tốt, việc giỏi (bác thợ săn) với phê phán kẻ lười biếng phải chịu hậu quả khó lường (con chó Sói).

Truyện cổ tích cô bé quàng khăn đỏ giờ Anh

Bố mẹ có thể tham khảo phiên bản tiếng Anh của câu truyện cổ tích Cô nhỏ bé quàng khăn đỏ.

The Little red riding hood

Once upon a time, there was a little girl who lived in a village near the forest. Whenever she went out, the little girl wore a red riding cloak, so everyone in the village called her Little Red Riding Hood.

One morning, Little Red Riding Hood asked her mother if she could go to lớn visit her grandmother as it had been awhile since they’d seen each other.

“That’s a good idea,” her mother said. So they packed a nice basket for Little Red Riding Hood lớn take to lớn her grandmother.

When the basket was ready, the little girl put on her red cloak và kissed her mother goodbye.

“Remember, go straight to lớn Grandma’s house,” her mother cautioned. “Don’t dawdle along the way và please don’t talk to lớn strangers! The woods are dangerous.”

“Don’t worry, mommy,” said Little Red Riding Hood, “I’ll be careful.”

But when Little Red Riding Hood noticed some lovely flowers in the woods, she forgot her promise khổng lồ her mother. She picked a few, watched the butterflies flit about for awhile, listened khổng lồ the frogs croaking và then picked a few more.

Little Red Riding Hood was enjoying the warm summer day so much, that she didn’t notice a dark shadow approaching out of the forest behind her…

Suddenly, the wolf appeared beside her.

“What are you doing out here, little girl?” the wolf asked in a voice as friendly as he could muster.

“I’m on my way to lớn see my Grandma who lives through the forest, near the brook,” Little Red Riding Hood replied.

Then she realized how late she was and quickly excused herself, rushing down the path to lớn her Grandma’s house.

The wolf, in the meantime, took a shortcut…

The wolf, a little out of breath from running, arrived at Grandma’s & knocked lightly at the door.

“Oh thank goodness dear! Come in, come in! I was worried sick that something had happened lớn you in the forest,” said Grandma thinking that the knock was her granddaughter.

The wolf let himself in. Poor Granny did not have time to say another word, before the wolf gobbled her up!

The wolf let out a satisfied burp, và then poked through Granny’s wardrobe to lớn find a nightgown that he liked. He added a frilly sleeping cap, và for good measure, dabbed some of Granny’s perfume behind his pointy ears.

A few minutes later, Red Riding Hood knocked on the door. The wolf jumped into bed & pulled the covers over his nose. “Who is it?” he called in a cackly voice.

“It’s me, Little Red Riding Hood.”

“Oh how lovely! vì come in, my dear,” croaked the wolf.

When Little Red Riding Hood entered the little cottage, she could scarcely recognize her Grandmother.

“Grandmother! Your voice sounds so odd. Is something the matter?” she asked.

“Oh, I just have a touch of a cold,” squeaked the wolf adding a cough at the end to prove the point.

“But Grandmother! What big ears you have,” said Little Red Riding Hood as she edged closer khổng lồ the bed.

“The better lớn hear you with, my dear,” replied the wolf.

“But Grandmother! What big eyes you have,” said Little Red Riding Hood.

“The better khổng lồ see you with, my dear,” replied the wolf.

“But Grandmother! What big teeth you have,” said Little Red Riding Hood her voice quivering slightly.

“The better to lớn eat you with, my dear,” roared the wolf và he leapt out of the bed and began lớn chase the little girl.

Almost too late, Little Red Riding Hood realized that the person in the bed was not her Grandmother, but a hungry wolf.

She ran across the room & through the door, shouting, “Help! Wolf!” as loudly as she could.

A woodsman who was chopping logs nearby heard her cry và ran towards the cottage as fast as he could.

Xem thêm: Xem Phim Cả Một Đời Ân Oán Tập 21 Full Hd, Cả Một Đời Ân Oán

He grabbed the wolf và made him spit out the poor Grandmother who was a bit frazzled by the whole experience, but still in one piece.“Oh Grandma, I was so scared!” sobbed Little Red Riding Hood, “I’ll never speak to strangers or dawdle in the forest again.”

“There, there, child. You’ve learned an important lesson. Thank goodness you shouted loud enough for this kind woodsman to lớn hear you!”

The woodsman knocked out the wolf và carried him deep into the forest where he wouldn’t bother people any longer.